Я держусь уже три дня хаха :)) Все сложнее и сложнее, потому что некоторые товарищи стали по-японски писать, а японский я начинаю забывать :))))

Yong Jun Hyung из BEAST

Kim Jun Su из DBSK

Micky Yuchon из DBSK

G.O. из MBLAQ


Min Soo Kim из SMASH


Kim Jae Jung из DBSK


Lee Chang Min из 2AM

Jong Hun из FT Island

Kim Hyung Jung из SS501

Yoon Du Jun из BEAST

@темы: перевод с корейского, Twitter

Комментарии
31.10.2010 в 18:55

I’m in love with a fairytale © Ветер в голове попутным не бывает!
miyaki_omma ыыыы спасибо за переводы!!!
хыыы а то единственный пост который смогла понять своими силами это джеджуновский 지지야..:-D:-D:-D
31.10.2010 в 19:22

miyaki_omma, спасибо, все-таки интересно их порой читать

О том, что я чувствую 31.10.2010 в два часа 29 минут...
:-D перед исполнением песни, ему можно и дату указать, типа "а сейчас мы вам споем то, что я чувствовал 31.10.2010 в два часа 29 минут"
Lee Chang Min из 2AM 2AM성당으로 오세요 형제 자매님~^^* ㅋㅋㅋ Братья и сестры! Приходите в церковь 2AM~^^* ㅋㅋㅋ
хм, я его на фотке с ТОПом спутала
В целости и сохранности вернулся в Корею~ Good Good
о_о, он надеялся что его фанатки в Японии похитят? (потому и писал о поездке недавно :) )
Господа, которые отправляются в парк развлечений
меня добивают обращения типа "господа" и т.п., особенно от молодого парня, написал бы тогда уж "хомо сапиенс, которые отправляются ..."
31.10.2010 в 20:44

Спасибооооо *___*

Kim Jae Jung из DBSK
он ж вроде Kim Jae Joong - Ким Чже Чжун. Оо или как? О.о
31.10.2010 в 20:57

он ж вроде Kim Jae Joong - Ким Чже Чжун. Оо или как? О.о
а я в википедии встречала имена айдолов там писали в двух вариантов и "oo" и "u" (так-то почти одно и то же, по крайней мере читаем то "у"). Вот нашла про него: "Kim Jaejoong (born January 26, 1986), better known by his stage names, Hero, Youngwoong Jaejoong (in South Korea) and Jejung (ジェジュン, Jejun?) (in Japan)". Я вот не могу определиться как "이홍기 / Lee Hong Ki (Lee Hong Gi)" читать, "ки" или "ги", мне-то больше "ки" нравится, и вообще ее часто используют, но вот на их вроде японском фотобуке пишут Gi :nope:
31.10.2010 в 21:08

Yong Jun Hyung из BEAST

할로윈이 뭔가요 먹는건가요^^?
Что такое Хэллоуин? Это едят^^?

хех)
можешь дать его твитт?)

У Вана снова приступ вожделения...
бедные мальчики, телефонов давно не видели
очень похожи на джио))))
31.10.2010 в 21:17

and Jejung
тогда надо было написать Jejung, а тут Jaejung, хотя не мне решать. я не очень сильна.
но я бы первое прочитала, как Чжечжун (ибо в Японии так), а второе Чжечон.
ну вот как-то так.
не буду спорить с людьми, которые все-таки больше немного знают в именах корейских.
01.11.2010 в 10:48

<MAIKO> хыыы а то единственный пост который смогла понять своими силами это джеджуновский 지지야 ну это уже здорово :))))) Блин, за день соскучался по коту :)))))

gitars перед исполнением песни, ему можно и дату указать, типа "а сейчас мы вам споем то, что я чувствовал 31.10.2010 в два часа 29 минут" хихи, ага :))))))
о_о, он надеялся что его фанатки в Японии похитят? ( :lol: :lol: :lol:
меня добивают обращения типа "господа" и т.п., особенно от молодого парня, написал бы тогда уж "хомо сапиенс, которые отправляются ..." это я так перевожу, наверное :))) но он очень вежливо ко всем обращается, поэтому я использовала "господа" ))))
он ж вроде Kim Jae Joong - Ким Чже Чжун. Оо или как? О.о есть разные системы транслитерации, если удобнее, я буду писать oo ^_^ сорри, если что :)
gitars Я вот не могу определиться как "이홍기 / Lee Hong Ki (Lee Hong Gi)" читать, "ки" или "ги", мне-то больше "ки" нравится, и вообще ее часто используют, но вот на их вроде японском фотобуке пишут Gi Ближе к "г" все же здесь :)))
tom_tom можешь дать его твитт?) конечно, twitter.com/Joker891219
бедные мальчики, телефонов давно не видели
очень похожи на джио))))
а они ему кем приходятся? %)))
01.11.2010 в 10:58

Ближе к "г" все же здесь :)))
а у корейцев просто это что-то среднее между "к" и "г" получается? (как у японцев r который они произносят то "р", то "л")
01.11.2010 в 11:05

он ж вроде Kim Jae Joong - Ким Чже Чжун. Оо или как? О.о есть разные системы транслитерации, если удобнее, я буду писать oo ^_^ сорри, если что :)

не-не, пиши как тебе удобно ТТ
чорд, зачем я написала про ОО. Т___Т
простии ТТ
01.11.2010 в 11:44

Спасибо солнышко! Давай держись ))))

вопрос: как переводится это: 야!!신하야!!!!
у меня почему то такое чувство, что это какое то ругательство XDDDD
01.11.2010 в 13:56

gitars а у корейцев просто это что-то среднее между "к" и "г" получается? да, именно так :)))
Mari Kim не-не, пиши как тебе удобно ТТ
чорд, зачем я написала про ОО. Т___Т
простии ТТ
да нет, ты что :)) с u правда можно прочитать неверно...
Takahashi-Nana 야!!신하야!!!! Эй, слуга!!! Подходит? :)))
01.11.2010 в 14:53

miyaki_omma Эй, слуга!!! Подходит? ))
бугагага XDD это он Хёкдже написал ♥
01.11.2010 в 15:15

miyaki_omma
спасиба)
племянники или братья?)))
01.11.2010 в 15:46

что-то среднее между "к" и "г" получается? да, именно так
miyaki_omma, о, извини за флуд про корейский, сейчас в голову пришло,
а если у них есть что-то среднее между "к" и "г", то есть у них еще и чистое "к" и чистое "г"?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail