Ну вот, ничего особо гениального я не придумала, кроме как идти по тексту драмы и выбирать из него более-менее понятные кусочки ^_^ Так как я не знаю, что вы знаете, в каждом отрывке будет одна-две простые фразы и одна-две более сложные. При объяснении сложных фраз я буду предполагать, что читающие их знают немного грамматику, то есть я не буду все разбирать. Если что-то пропустила, что надо объяснить, напишите, пожалуйста, в комменты :)) Никакой логики и структуры я пока не предполагаю выстраивать, может быть, потом. Но перекрестные ссылки, наверное, будут :) В общем, читайте все подряд, авось что-то запомнится и пригодится ;) Если у кого-то есть рационализаторские предложения, велкам! :)))
Предполагается некоторое знакомство с драмой, потому что не факт, что выбранные мною кусочки будут составлять какое-то связное повествование :) Лично я еще только начала смотреть ;)

Ну, начнем с самого начала :)


Глава 1, в которой богоугодная Джемма борется с вредной девочкой и ее дьявольским гаджетом

Зы. Надеюсь, видео видно и хангыль тоже :)))
Зы2. Решила использовать You are beautiful, a не Personal Taste, так как в послднем у героев просто адская скорость речи :))))

Комментарии
04.07.2010 в 12:10

супер!!!)

про 라구 не знала.
Корейцы просто обожают пропускать куски фраз
вот это меня всегда убивает вообще^^
еще выловила очепятку (можно? как-то невежливо такие вещи делать))
ㄹ까 здесь выражает предположение
ㄹ꺼
04.07.2010 в 12:17

Станочка еще выловила очепятку (можно? как-то невежливо такие вещи делать)) еще как вежливо! обязательно говори, если что заметишь :) И если я вдруг чего перевру, тоже поправляй, я из головы пишу, у меня сейчас нет никаких корейских книжек тут, окромя вышеупомянутого Dirty Korean ^_^ Да Coffee Prince )))))
Сейчас поправлю!
04.07.2010 в 12:20

Станочка вот это меня всегда убивает вообще^^ мне нравится это очень, очень пластичный язык у них... Даже более пластичный, чем японский, имхо... Но чтобы самой так научиться... ох мама... В общем опять - любовь и ненависть :))))
04.07.2010 в 12:23

miyaki_omma дааа...я еще просто близко мало сталкивалась с живым языком...а в универе нас очень академично учат(
04.07.2010 в 12:41

Станочка а в универе нас очень академично учат могу себе представить! В Корее тоже учат довольно академично, на мой взгляд, по крайней мере мы усердно выговаривали i gosh i, которое никто не говорит в быту, окромя президента, наверное :)) а вышеупомянутое igo меня сначала ввело в ступор :)))
Я бы сразу же учила бы людей сокращениям, без них не выжить :)))))
13.07.2010 в 21:03

Крейзи-нуна! *__* Великий Лучик - отряд всемогущих флудильщиц в тельняшках - повелительниц мира!
Вах, наконец-то до моих любимых уроков добралась! :D
Рада, что все же выбор пал на ангела! :-D Но как же все это тяжело... Будем корявить! :gigi:
끄다 – выключать
КкыуДа?
듣다 – слышать
Если я правильно поняла, то ЛыудДа?
세요
Вежливое окончание Сеё? *так смешно читается :-D*

Ой, а это случайно к именам не прибавляется? :) К примеру, Сан Бом Ши (даже Щи наверное)? :hmm:
그렇다
Вай, это жесть! :-D ГыуРохДа?
Онни, спасибо за урок! :kiss:
14.07.2010 в 08:21

Лучик Кикумару Вах, наконец-то до моих любимых уроков добралась! молодца :)))
끄다 – выключать КкыуДа? - ага, примерно так :))
듣다 – слышать Если я правильно поняла, то ЛыудДа? нет, тут на "л" не меняется (дудда), меняется в предложении: 들어서 (дуросо)
о господи, как смешно это русскими буквами записывать :))))
세요 Вежливое окончание Сеё? да, только сэё :)))

Ой, а это случайно к именам не прибавляется? К примеру, Сан Бом Ши (даже Щи наверное)?
прибавляется, только там двойная сс :)) сорри, не могу тут написать, но где-то была в уроках двойная сс. Ну в общем она + и
그렇다
Вай, это жесть! ГыуРохДа?
к счастью, тут "х" не читается :)))
Ты, я смотрю, и в сложную часть забралась ;))) молодца! :))
14.07.2010 в 13:03

Крейзи-нуна! *__* Великий Лучик - отряд всемогущих флудильщиц в тельняшках - повелительниц мира!
miyaki_omma о господи, как смешно это русскими буквами записывать )))
Вот вот! :-D
прибавляется, только там двойная сс )
Хм...а когда они говорят, четко слышится ш...
Ты, я смотрю, и в сложную часть забралась )) молодца! )
А то! :gigi: Хочу знать корейский! :cool: *правда мне еще много учить надо :lol: *
14.07.2010 в 13:07

Лучик Кикумару Хм...а когда они говорят, четко слышится ш... все правильно, потому что "с" перед "и" смягчается :)))
17.07.2010 в 03:41

...with a pit-a-pat heart...
Спасибо за урок и приложенные старания на его создание!! Но у меня начинается паника(( я понимаю, что что-то начинаю не понимать((
끄다 – выключать
КкыуДа?

откуда тут "у"?
듣다 – слышать
Если я правильно поняла, то ЛыудДа?
(дудда)
опять же, откуда "у"? и почему "дудда? я прочитала как "рыдда" О_о
(патчим ㄷ перед гласными меняется на ㄹ, поэтому это слово можно сразу и не узнать :)
эт как? О_ОЕсли корень глагола не имеет патчима (= оканчивается на гласную), то окончание просто лепится к нему и все:
на данном этапе мы сами не сможем определить "корень"? или тут последний слог и есть окончание?시어머니 노망 나셨어 (Моя теща совсем спятила!) (этот пример я стырила из книжки Dirty Korean)
и про меня не забываешь :gigi: а можешь этот пример по словам разобрать?
Не всегда, конечно, эта разница имеет значение, но никогда, никогда не говорите учителю 숙제 안했어
а как это переводится?
Решила использовать You are beautiful
это очень и очень хорошо :)
17.07.2010 в 12:21

doki-doki ой мама, мне кажется, что попытки записать по-русски все запутывают :)))
끄다 – выключать КкыуДа? откуда тут "у"? тут нет ни в, ни у, это Лучик Кикумару так записала 끄, потому что эта гласная - что-то среднее между ы и у :)) если тебе удобнее воспринимать ее как ы, то пожалуйста :)))
опять же, откуда "у"? и почему "дудда? я прочитала как "рыдда" О_о а это потому что лично мне проще воспринимать этот проклятый звук как у :)))) но это неправильно, да, в русском просто нет такого звука же :))) но если брать "ы", то будет "дыдда" :)
(патчим ㄷ перед гласными меняется на ㄹ, поэтому это слово можно сразу и не узнать Вот смотри, исходное слово 듣다, корень 듣. Но когда к корню прибавляется гласная 어 , "д"э меняется на "р": 들어서. Это просто звук так меняется в речи (произнеси несколько раз быстро "дыдосо" и поймешь, почему :))))
на данном этапе мы сами не сможем определить "корень"? или тут последний слог и есть окончание? Если у тебя словарная форма (которая оканчивается на 다;), то можешь - нужно просто это окончание 다 убрать. Но проблема в том, что перед некоторыми окончаниями корни немного изменяются (ну как с 들어서;), поэтому можно определить корень неправильно, если не знаешь, что это за слово.
а можешь этот пример по словам разобрать? 시어머니 - теща. 어머니 - мама, 시 означает "со стороны мужа". 노망 - старческий маразм, 나셨어 - это уважительная (при этом невежливая) форма глагола 나다, который означает "начинаться, случиться".
숙제 안했어 - домашнюю работу не сделал :)))
Но у меня начинается паника(( я понимаю, что что-то начинаю не понимать(( это потому что ты в сложные вещи залезла :)))) даже "простая" грамматика в этом уроке довольно сложная :))) не переживай, и сорри, что я слишком загрузила %)
28.07.2010 в 21:09

...with a pit-a-pat heart...
наконец-то добралась...
듣다 но если брать "ы", то будет "дыдда"
так... я опять потерялася... а как же правило патчим ㄷ перед гласными меняется на ㄹ?? или это только в каких-то исключениях?
и сорри, что я слишком загрузила %)
никаких сорри!!
28.07.2010 в 21:36

doki-doki так... я опять потерялася... а как же правило патчим ㄷ перед гласными меняется на ㄹ?? или это только в каких-то исключениях? Смотри, тут два слога 듣 и 다. В первом слоге нижняя согласная (патчим) ㄷ, второй начинается на согласную (ㄷ;), поэтому ничего не меняется. Если бы дальше была гласная, то нижняя ㄷ поменялась бы на ㄹ. А верхняя согласная ㄷ никогда не меняется ;)
28.07.2010 в 21:40

...with a pit-a-pat heart...
miyaki_omma а, терь понятно. Патчим это ж последняя закорючка буковка, а я почему-то первую взялась изменять... ну ладно)) спасибо))
28.07.2010 в 21:59

doki-doki да-да, сорри, запутала терминами :)))) 파이팅!!! ^_^
28.07.2010 в 22:05

...with a pit-a-pat heart...
miyaki_omma 파이팅!!!
ээээ.... а?))
28.07.2010 в 22:11

doki-doki пайтин! :)))) в смысле файтин :))))
28.07.2010 в 22:12

...with a pit-a-pat heart...
miyaki_omma ахахаха... это они так пишут/произносят?
28.07.2010 в 22:30

doki-doki ага, или 화이팅! хвайтин :)))))) меня что-то больше пайтин вставляет :))))
28.07.2010 в 22:31

...with a pit-a-pat heart...
miyaki_omma ахаха, вот они забавные, блин!!)))
28.07.2010 в 22:35

doki-doki так половина Кореи "ф" не выговаривают :))) вот и получаются и них "оп кос!" и "ип ю пол ин лав видзу ми" :))))
28.07.2010 в 22:38

...with a pit-a-pat heart...
miyaki_omma пхаххаха... каПтавые! :lol: у них нет звука "ф", да?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail