Вчера закончила эту драму и до сих пор под впечатлением

Как же они хорошо все завязали и развязали... Там много интересных мелочей, но я уже половину забыла (( Вот, что в голове осталось (и что я сегодня наскребла в поисках объяснений
читать дальше1. Драма начинается как пародия на "Луну, обнимающую солнце", которая была безумно популярна в то время. Это особенно заметно из-за наличия двух одинаковых актеров (Ли Минхо и Ким Сохён - последняя даже играет аналогичную роль).
2. В первой серии маленький Игак заявляет, что "Главное, чтобы принцесса красивая была", на что отец говорит, смеясь: "Ты хочешь сказать, что остальное неважно?". Это шутка на тему популярной тогда фразы 예쁘면 다 된다 ("красавицам все с рук сходит", "если красива, остальное неважно"). Ну как говорится, что просил, то получил 
3. Пион является королевским цветком и часто использовался в вышивке на одежде принцесс и королев. В драме же пионы активно вышивает Буён, они же постоянно есть на ее повязках. Это показывает, кто здесь настоящая принцесса
Кроме того, пион был символом девушки не только красивой, но и благочестивой, доброй (как Буён).
4. Считалось, что пион не пахнет (так сказала какая-то китайская дама, если я не ошибаюсь, и все поверили
)), поэтому он символизирует Буён, которая не может выразить свои чувства к Игаку. Изображение пиона с бабочкой использовалось часто и означало гармонию мужского и женского начал. То есть Буён на платке себя с Игаком вышила 
5. Почему Игак видел подпись на платке, но не мог ее прочитать? Хангыль тогда был женским, плебейским письмом, и будущие короли его, естественно, не учили. По схожей причине Буён доверяют отнести секретное письмо во дворец - наверное, предполагали, что прочитать иероглифы она не сможет.
6. Прочитав письмо, Буён мчится во дворец. Но при этом не забывает переодеться:
Можно подумать, что это ошибка режиссера, но на самом деле все правильно: Буён просто не могла появиться во дворце в домашнем ханбоке, для этого нужен был специальный ханбок. То есть даже в такой критической ситуации ей пришлось переодеваться 
7. Чтобы заработать денег, Манбо пишет роман "Скандал в Чосоне". Это явно намек на "Скандал в Сонгюгване", где снимался Ючон.
8. Бабочки есть и в последней сцене!! См. платье 
Полюбила драму ещё больше
Были еще мелочи с цифрами, например, 17 февраля - день "смерти" Ёна Тхэёна пару раз обыгрывали, но я сейчас уже не вспомню где именно.
До меня только что дошло, что у Ючона ник "Юкчони2" - "Ючон-и"
Кто еще что заметил?
не скучай